본문 바로가기

기독교사자료274

레그, 기독교와의 관계에서 본 유교 Legge, James, Confucianism in Relation to Christianity [A paper read before the missionary conference in Shanghai, on May 11th, 1877] (Shanghai: Kelly & Walsh, 1877). 파일: Legge_Confucianism_to_Xianity.pdf 선교사 출신의 중국학자 제임스 레그가 중국 선교회에서 발표한 글. 짧지만 레그의 신학적 태도가 잘 요약되어 있으며, 선교사들 사이에서 큰 논쟁이 되었던 발표였다. 이 글에 대한 상세한 분석은 지라드로(Norman Girardot)의 책 의 218-227을 볼 것. 전후 상황 및 선교사들의 논란에 대해서는 210-218, 227-234를 볼 것... 2023. 4. 16.
세계종교의회에 참석한 윤치호 윤치호가 1893년에 미국 시카고에서 열린 만국박람회와 “세계종교의회”에 참석하고 남긴 기록이 있어 옮겨보았다. 그의 일기 중에서 13번에 해당하는 내용이다. 세계종교의회(Parliament of Religions)는 처음으로 세계 종교들의 대표자들이 모인 자리로, 초기 종교학사에서도 의미가 있는 일이었다. 이 회합이 갖는 독특한 의미는 에릭 샤프의 (한울, 1986), 179-81에 서술되어 있는데, 샤프는 이 의회가 “종교학에 일면 자극이 되었고 또 일면으로는 위험한 것이기도 했다”고 평가한다. 윤치호의 생각은 이 행사를 바라보는 미국의 보수 기독교인들의 생각을 그대로 보여주는 것이어서 흥미롭다. 1893년이면 1888년에 미국에 건너간 윤치호가 밴더빌트 대학을 졸업한 후 에모리 대학교에서 수업을 듣.. 2023. 4. 16.
헐버트 편지에 언급된 막스 뮐러 대표적인 초기 개신교 선교사 헐버트의 편지에서 막스 뮐러의 책을 읽었다는 기록을 발견했다. 1884년 편지니까 1886년에 한국에 오기 조금 전의 일이다. "헐버트가 누이에게 보낸 편지"(1884년 10월 26일) 에서 검색 내 눈으로는 거의 읽기가 힘든 자료였는데, 웹 페이지에서 제공해준 번역 덕분에 내용을 알 수 있었다. 첫장 아랫부분의 단락부터 둘째장 중간 부분까지의 내용. 다음은 번역을 다듬은 내용. 헐버트가 누이에게 보낸 편지 …… 나는 지금 내 공부를 무척이나 즐기고 있단다. 미슈나(Mishna)는 매우 기묘한 종류의 책이다. 그것은 후기 히브리어로 쓰여졌는데, 많은 그리스어와 아람 용어들이 섞여 있어서 내가 배운 히브리어에 대한 초보적인 지식만으로는 읽기가 상당히 어렵다. 최근에 좋은 책을 .. 2023. 4. 16.
"Visit to the Chinese Coast": 귀츨라프가 쓴 성경학교 교재 아랫글에서 언급한 19세기 전반 미국 성경학교 교재 목록 중에서 눈에 띄는 다른 책으로는 가 있다. 이 책에서 관심이 가는 부분은 저자가 귀츨라프 목사라는 점이다. 귀츨라프(Karl Friedrich August Gutzlaff, 1803-1851)는 1832년 7월 17일부터 한 달간 조선(朝鮮) 서해안을 방문하였고, 특히 고대도에 머무르며 성경 등을 전달한 인물이다. 한국 개신교사에서 그는 ‘최초로 한국 땅을 밟은 개신교 선교사’로 추앙받는 인물이다.(그에 대한 한국 교계의 평가를 잘 보여주는 글로는 이 글을, 더 자세한 정보로는 이 글을 참조할 것.)귀츨라프는 중국에서 선교한 대표적인 개신교 선교사이다. 그의 선교사로서의 명성이 높았던 때문인지 생각지 못하던 곳에서 그의 이름을 만나는 경우가 있다... 2023. 4. 16.
초기 개신교 선교사들의 사전에 나타난 신 명칭 초기 개신교 선교사 자료들에서 찾은 신 명칭 관련 자료들이다. 1. Underwood, Horace Grant 韓英字典 = 한영ㅈ뎐 : A Concise dictionary of the Korean language in two parts : Korean-English & English-Korean / Horace Grant Underwood ; assisted by Homer B. Hulbert, James S. Gale. Yokohama : [s.n.], 1890. 언더우드가 1890년 편찬한 이 사전은 우리나라 최초의 영한사전이다. 아직 하느님이라는 번역이 정착하기 이전의 것이고, 게다가 언더우드는 처음에 하느님 사용을 반대했던 사람이다. ‘God’에 해당하는 말로 신, 상제, 하느님, 천주 네 가지.. 2023. 4. 16.
존 로스의 번역 초기의 낱권 성경들 존 로스가 최초 우리말 신약 번역인 (1887)를 내기까지의 과정을 정리해보면 다음과 같다. (1882), (1882), (1883), (1883), (1884), (1884), (1885) 등을 낸 뒤에 1887년에 한데 묶어 신약 전체를 낸 것이다. 이번에 이전의 낱권 번역들을 간단하게 일람해 보았는데, 대충만 보아도 눈에 뜨이는 중요한 차이들이 있었다. 1. 이것은 최초로 우리말로 번역된 (1882년)이다. 여기서 눈에 띄는 것은 단연 ‘하느님’이다. 로스는 번역에 ‘하나님’을 사용한 것으로 잘 알려져 있고, 많이 보급된 에도 하나님으로 되어 있다. 그런데 최초의 번역에서는 ‘하느님’이 나온다. 이것은 하느님/하나님이 단순한 표기의 문제라는 점을 알려준다. 그가 함경도인들과 작업하였기 때문에 하나님.. 2023. 4. 16.
강이천이라는 유생과 정감록과 천주교 1797년(정조21년)에 “바다[海浪]에서 도적이 온다”는 말을 퍼뜨려 처벌을 받았다고 기록되어 있는 강이천(姜彛天)이라는 인물에 대해서 사전을 찾아보면 고증학적인 연구를 한 유생이라고 나와 있기도 하고 처형된 가톨릭 교인이라고 나와 있기도 하다. 그러나 , , 그리고 당시 재판 기록인 (推案及鞫案) 등의 자료들을 통해 추적해 본 그의 세계관은 상당히 다채롭다. [내가 직접 자료를 본 것은 아니고 일본 친구의 도움으로 내용을 소개받은 논문, 鈴木信昭의 을 통해 알게 된 내용이다.] 내가 보기에 강이천은 긴즈부르그의 책 에 나오는 메노키오 노인과도 같은 인물이다. 백승종이 이름지은 조선후기 ‘불만지식인’들은 기본적으로 이러한 성격을 가지는데, 지식인과 민중적 상상력의 경계 지점에 위치하면서 그 둘을 종합한.. 2023. 4. 16.
미국 초기 개신교 전통들 미국 종교사를 읽다보면 무지 많은 교단들이 등장해서 정신이 없는데, 포니 선생이 수업 시간에 나눠준 표는 교단들을 정리해서 이해하는데 크게 도움이 된다. 1) 첫번째 가지는 종교개혁을 통해 로마 가톨릭에서 갈라져 나온 교단들. 개혁교회, 루터 교회, 재침례파, 그리고 영국 국교회. 이중 재침례파(Anabaptist)는 혹독한 탄압을 받았는데, 독일과 스위스 지역에 있던 이들이 종교의 자유를 찾아 미국으로 건너와 그 중에서도 종교의 차이에 관대했던 (퀘이커교도들이 맡고 있었던) 펜실베니아주에 정착해 독자적인 마을들을 이루고 살게 된다. 지금의 아미쉬(Amish)나 메노나이트(Mennonite) 교단들이 그들의 후예이다. 2) 두번째 가지는 영국 국교회에서 뻗어나온다. 청교도, 퀘이커, 감리교, 쉐이커. 다.. 2023. 4. 11.
존스, "영행강목" 조원시, "영행강목", 5-1, 1907년 1월 최병헌의 "성산유람기"와 동일한 호에 수록. 최병헌이 종교 개념을 쓰기 시작하기 전에 존스가 먼저 시작. 2020. 12. 8.
최병헌, "삼인문답" 최병헌, "삼인문답(1)", (1900. 3. 21) 최병헌, "삼인문답(2)", (1900. 3. 28) 기독교 전도인이 유학자 둘과 나눈 가상 대화 형식의 글이다. 유학과의 대화를 통해 기독교를 소개하고 전도하는 내용이다. 최병현은 이후 이런 대화 형식을 발전시켜 1907년에 "성산유람긔"를 연재하고 1909년에 을 출판하게 된다. 2020. 11. 12.
Elizabeth Anna Gordon 한국 불교에 관한 책을 쓴 고든 부인 관련 자료. 다음 글의 앞부분을 번역한 것이다. (시험삼아 구글에 번역시키고 수정하는 방식으로 작업해보았다. 구글이 경어체로 번역하는 바람에 그대로 따름) Noboru Koyama, “Elizabeth Anna Gordon (1851–1925)”, Britain and Japan: Biographical Portraits, Vol. VIII (BRILL, 2013). Elizabeth Anna Gordon (1851–1925) 고든 부인과 일본 1891년 엘리자베스 안나 고든(Elizabeth Anna Gordon, 결혼 전 이름은 Henry)과 그녀의 남편 존 에드워드 고든(John Edward Gordon, 1850–1915)은 세계 일주 여행을 시작했습니다. 그.. 2020. 7. 3.
번하이슬, "다른 종교와 이단들" Charles F. Bernheisel, “Meeting other Religions and Heresies,” KMF 10-4 (1914, April), 105-108. 재림교회(유대인의 율법주의를 계승한 자들), 여호와의 증인(천년왕국) 천도교: 이곳만의 독특한 이단. 살아있는 예수를 예배한다고 주장. 몰몬교와의 유사성(땅에서 파낸 돌에 영감, 성경 이용, 현세에 대한 욕심[조상숭배, 제사]을 경전에 보완) 2020. 1. 23.
"고영규전"에서 Mrs W. M. Baird, (예수교서회, 1911), 16. 베어드 부인이 지은 “고영규전”에서 부인이 남편을 기다리던 중 기독교에 대한 이야기를 듣고 믿게 되는 장면이다. 어떻게 섬기는지 몰라 정화수를 떠놓고 칠성에게 기도하는 방법으로 예수를 믿게 해달라고 기도를 드린다. 이 기도는 이루어진다. 전통적인 기도가 기독교로 연결되는 접촉점이 되었다고 시인하는 흥미로운 대목이다. 2019. 7. 18.
"부부의 모본"에서 Mrs W. M. Baird, (예수교서회, 1911), 34. 책에 실린 소설 “부부의 모본”은 에베소서 5장 22절의 한국 상황 적용이 다루어진다. 재미있는 대목 중 하나로, 고부갈등에서 며느리와 아들이 연합하여 성경 말씀을 거론하며 시어머니를 이겨내는 장면이다. 2019. 7. 18.
한국의 종교(성공회, 1935) L. O'S. Beere & W. E. Lees, Corea (The Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts, 1935).1935년 성공회 선교부에서 발행된 한국에 대한 정보를 담은 소책자. 기존의 선교사 문헌에 나온 내용을 정리한 수준이다. 표현이 약간 세련된 면이 있지만 새로운 내용은 없다. 책의 3장 “한국의 종교”는 다음과 같이 시작한다.“한국인의 종교는 무엇인가?”라는 일반적인 질문에 대해 가장 정확한 답변은, 한국인들이 자기 자신의 종교를 갖고 있지는 않지만 두세 종교들을 부분적으로 실천하고 있다. 우리는 이 종교들을 연구해야지만 기독교가 이 종교나 도덕 체계가 대변하는 다양한 열망을 충족하기 위해 무엇을 제공해야 할지 답할 수.. 2019. 2. 12.