본문 바로가기

의례문화/크리스마스24

동아일보 크리스마스 기사들(1924-1939) 여기에는 그림 파일을 올리기가 여의치 않아서 엠블에 올린 것을 링크해 놓는다. 동아일보 크리스마스 기사들1(1920년대) 1920년대는 크리스마스가 서양 풍습으로서 소개되는 시기이다. 크리스마스 풍습에 대한 상식들이 소개되는 기사들을 자주 볼 수 있다. 아직은 낯선 서양 풍속으로, 전사회적으로 크리스마스에 대한 인식이 확산되어 있지는 않다는 느낌을 받는다. 비슷한 시기의 조선일보 기사들도 대동소이하다. 동아일보 크리스마스 기사들2(1930년대초반) http://blog.empas.com/bhang813/25244004 1930년대 들어서 한국 사회에 크리스마스는 익숙한 날이 되어간다. 기독교와 상관없이도 즐기는 날이 되어간다. 이것은 1930년대의 대중들의 소비적 감수성이 급속히 확산되었던 것과 관련이 .. 2007. 12. 13.
크리스마스 관련자료(1910년 무렵) *1910년 YMCA 성서 교실의 크리스마스 풍경 * 밴틀리트가 서재필 부인에게 보낸 크리스마스 카드(1911년) * 1910년 양복점 광고 * 1912년 "경절을 당하여" *"크리스마스 유래"( 1924년) 2007. 12. 13.
크리스마스 조선일보 기사들(1934-39) * 조선일보_1934년 12월 09일 서양의 크리스마스 풍습을 소개하는 사진들. 소비지향적인 크리스마스가 도입되는 분위기. *조선일보 1934년 12월 19일 "아가들의 크리스마스" 선물을 받고 복학으로 고생하던 아이도 기뻐한다는 설명. 복학의 뜻은, 복학(腹瘧)〖한의학〗어린아이에게 생기는 병의 하나. 배 안에 자라 모양의 멍울이 생기고, 추웠다 더웠다 하며 몸이 점차 쇠약하여지는 병이다. ≒별복03(鼈腹)‧별학(鼈瘧)‧자라배. *조선일보 1934년 12월 19일 크리스마스 소개글 * 조선일보 1934년 12월 25일 "질거운 크리스마스" * 조선일보 1936년 12월 4일 "크리스마스 티켓 금지" * 1936년 12월 25일 "토산 크리스마스" * 1937년 11월 30일 "가장 무희 엄금" * 193.. 2007. 12. 13.
<<동광>>(1926)의 크리스마스 관련 기사 ** 두편의 기사가 실려 있다. 앞의 추호(秋湖)의 글은 상당하다. 서양의 풍속에 대한 상당한 경험과 조예를 자랑하는 글이다. 크롬웰의 크리스마스 금지를 언급할 정도면 역사적 지식도 상당히 뛰어나다. 마지막에 한국의 크리스마스 풍속이 점차 세속화되어감을 지적하고 있는데, 아직은 심하지 않다는 느낌을 받을 수 있다. 잡지명 제8호 발행년월일 1926년 12월 01일 기사제목 「크리스마스」 종소리, (메리크리스마스와 노오크리스마스) 필자 秋湖 추호 「크리스마스」 종소리, (메리크리스마스와 노오크리스마스) 秋湖 The time draw near the birth of Christ; The moon is hid, the night is still; A single church below the hill Is p.. 2007. 12. 12.
크리스마스 조선일보 기사들(1924-1932) 크리스마스에 관련된 1925-1932년 조선일보 기사들 1. 1924년 12월 24일 2. 1925년 12월 25일 3. 1926년 12월 24일 4. 1926년 12월 26일 5. 1927년 12월 20일 6. 1932년 12월 24일 2007. 12. 2.
1933년의 크리스마스 선물 1933년 12월호에는 크리스마스 선물에 대한 기사가 실려있다. 가격별로 어떤 선물이 적당한지가 남녀별로 안내되어 있어 당시의 선물 풍속을 이해하는 데 큰 도움이 된다. 인터넷으로 표기 안되는 것을 제외하고는 당시 표기법대로 입력하였다. 일본식 영어 "푸레센트"는 1960년대까지만 해도 사용되었던 말이라고 생각된다. 예를 들어 1960년대 활동한 여성 트리오 이시스터즈의 크리스마스 앨범 제목은 였다. “크리스마스 푸레센트 -BOYS에게”, 7-12 (1933년 12월): 90-91. 사나이에게는 안 보내도 관계업다지만 그래도――당신의 귀한 이에게 이런 것이 어떳습니까? ● 1,2원 정도 우선 담배――그러나 마코-를 보내기는 무엇하니까요. 2원은 잇서야 합니다. 피죤 한 통은 보내야 보낸 보람이 잇슬것입니.. 2007. 12. 2.
<윤치호 일기>에 기록된 크리스마스 1933년 12월 24일 일요일 크리스마스가 서울 여성층에게 또 하나의 석가탄신일이 되었다. 여성들은 크리스마스의 진정한 의미 따위는 안중에도 없다. 여성들이 관심을 갖는 건 크리스마스가 쇼핑을 위한 또 하나의 핑곗거리이자 기회라는 사실이다. 김영섭 씨 말로는, 일본인들은 벌써 크리스마스를 그루시미마쓰(クルシミマス=苦しみます)라고 신소리하는 지경에 이르렀다고 한다. 윤치호, 김상태 편역, (역사비평사, 2001), 605-6. 1935년 12월 25일 수요일 오늘은 크리스마스다. 미국인이나 영국인이, 조선 기독교인들이 크리스마스의 신성함에 대해 자기와 똑같은 감정이나 느낌을 가졌으면 하고, 아니 이 신성한 시즌을 기뻐했으면 하고 기대하는 게 가당키나 한가? 그건 분명히 가당치 않은 일이다. 감정이 원숙해.. 2007. 11. 30.
1893년 크리스마스 ** 초기 선교사 중 한 명인 노블 부인의 일기에서 번역한 내용. Mattie Noble, "1893년 12월 25일," (한국기독교역사연구소, 1993), 36-38. 1893년 12월 25일 크리스마스 가장 행복하고 즐거운 날이 저물어가고 있다. 이 하루의 즐거움을 위해서라면 나는 큰 수고도 마다하지 않는다. 우리는 크리스마스를 위해 여러 날 계획을 짜고 준비하였다. 내가 이번 달 집안일을 돌보는 사람이었기 때문에, 우리 모두--홀 박사 내외, 아서 박사와 나--를 위한 식사를 맡는 일이 내게 주어졌다. 나는 자두 푸딩의 레서피를 구해 며칠 전에 만들어 놓았다가, 오늘 데워서 멋진 드레싱을 입혔다. 그리고 가득 채운 오리고기, 호박 파이, 감자 등을 먹었다. 저녁 식사는 성공이었다. 손님이 너무 많아.. 2007. 11. 27.
거꾸로 된 산타클로스 영어 회화 수업을 들은 이들은 이런 경험이 있을 것이다. 한국의 풍습을 영어로 이야기하고, 그것이 미국 관습의 무엇과 비슷하다는 초보적인 비교의 행위를 영어를 배우는 과정에서 흔히 하게 된다. 이 글에서 아직 한국에 소개되지 않은 산타클로스와 한국 풍속이 재미있게 비교되고 있다. 저자 미상, "A Reversed Santa Claus," The Korean Repository 4 (Dec., 1897): 456-457. 거꾸로 된 산타클로스 서울에 있는 우수한 영어 학교에 한 한국인 친구가 있다. 그 친구를 가르치는 일은 재미가 있고, 또 그 친구는 자주 나에게 와서 자기 공부가 얼마나 늘었는지를 보여주려고 한다. 하루는 그 친구가 나에게 교재를 읽어주다가 산타클로스에 대해 언급한 부분을 발견하고는 이 .. 2007. 5. 31.